• 2006-03-16

    把最后一支舞留给我吧! - [等你一起入梦]

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://grass0317.yourblog.org/logs/536144.html

    曲名:Danse avant de tomber
    演唱:Carole Laure


    这首Danse avant de tomber,中文译名是〖把最后一支舞留给我吧!〗
    舒缓的旋律,翻滚的节奏穿梭在歌曲的“字里行间”,极具独特韵味。每当触及那种带着浓重法国式的透彻声线时,总让人有一种直达灵魂深处的酥麻。如同在你身边低吟浅唱,深藏其中的那份妩媚足以叫人呼吸停止,不由自主地想一听再听。
    法国被称为世界上最美丽的语言之一,确有其独到之处。这首曲子录音时舞台空间感掌握得恰到好处,音质清澈通透,歌曲表现得也比较细腻。伴奏的声音层次清晰,分隔有度,歌声中的那丝细细微微的颤抖被充分地衬托了出来。声带的细微振动、唇齿的小小启动都能做得纤毫毕现,不愧是专门为Hi—Fi系统确立标准时使用的发烧金碟。歌曲中间那段绵软如丝的小提琴、故意拖长了的略带沙哑的颤音,以及歌曲结尾时歌手哼出的几声鼻音,简直让人有点魂飘魄荡,几乎产生无法消受的感觉。这种浓得化不开的情调最适宜用于那些需将灯光调暗,有情人粘在一起相拥起舞的温馨氛围。卡洛埃·劳拉醇厚的声线在这首歌中得到了很好的表达,慵懒之处不带火气,听了叫人有十二分的舒服感受。缓缓唱来,如同在耳边轻轻响起,闭上眼睛,你可以十分清晰地“看”到法文发音时较夸张的嘴部动作,甚至可以清晰地“看”到涂着鲜艳口红、撅成‘0’形的的嘴唇和那叫人不知所措的眼神,仿佛亲身感觉到卡洛埃·劳拉正拿着盛着红酒的玻璃杯,踩着热辣辣的探戈舞步边走边唱。
    场面虽然不大,但歌手演绎得一点都不落俗套,拐弯抹角之处的处理备见新意,全曲始终洋溢着一种浪漫的气息,仿佛有一股将人骨头变酥的魔力,在她的声音中你找不到任何滥情和矫揉造作的痕迹。鲜活浓艳的音色,浪漫的美丽幻想,真是犹如天籁之音,听着很平静、很舒服。现今乐坛充斥着太多声嘶力竭的怒吼、不知所谓的呓语。

    Pas de deux et tu danse
    Et tu vires plus de ponts sans soupir
    P’tite toupie des dieux
    Et tu changes cavalière de rechange
    T’entends pas passer l’ange
    Les yeux bandés

    Mais n’oublie pas pour le dernier tour
    Toi et moi on a signé
    Hey danse, danse avant de tomber

    Et tu ranges, les chaussures bicolores
    Au moment où je sors
    Mes projets d’avenir
    Tu t’endors, je t’imagine encore
    Glisser sur la cire
    Le parquet va gémir

    Mais n’oublie pas pour le dernier tour
    Toi et moi on a signé
    Hey danse, danse avant de tomber

    C’est fini, à l’autre bout de la nuit
    Le cœur évanoui
    Vient l’heure où tu me suis
    Je serai ta musique tes mots
    Pour le dernier passo
    Mon tombeur de haut

    Et n’oublie pas pour le dernier tour
    Toi et moi on a signé
    Hey danse, danse avant de tomber

    点击下载


    收藏到:Del.icio.us




    评论

发表评论

您将收到博主的回复邮件
记住我